부천영화제에서 소개했던 "페스트 wig maker" 제작자가 또 왔다면서요? 그런데 통역관이 이 사람 말을 잘못 전달해서 코메디 했다는데
『Mania of Animation & Cartoon-우리들의 광장 (go ANC)』 122047번
제 목:시카프의 왕대박 통역 커허허허....
올린이:민메이 (송로사 ) 01/08/13 12:08 읽음:225 관련자료 있음(TL)
--
제 목:시카프의 왕대박 통역 커허허허....
올린이:민메이 (송로사 ) 01/08/13 12:08 읽음:225 관련자료 있음(TL)
--
부천판타스틱영화제에서 작년인가에 단편 대상받은 가발제작자의
감독이 직접 내한하여 질문답변 시간을 가졌는데,
독일인인지라...아주 잘~~(^^) 들리고, 이해되는 영어를 쓰는데도..
정작 통역을 하는 사람은 완전히 엉뚱하게 통역해버려서..
관객들이 실소를 금치못했습니다.
그날의 하이라이트는
감독 : " 그 친구는 드림웍스에서 이집트왕자의 캐릭터 디자인을 맡기도
하였습니다 "
통역 : " 캐릭터 디자인을 해준 친구분이 놀랍게도 이집트의 왕이 었다는군요."
관객 : 커허허허허...야유~~ 통역 : (사태가 이상하게 돌아가자 감독과 몇마디 나눈뒤)
아, 죄송합니다. 친구분이 이집트의 왕이 아니라 왕자였다네요.
관객 : 패.닉.상.태 일부 용감한 관객 큰소리로 다시 설명을 한다.
통역 : 아..모두 이집트 왕자님을 아시나 보네요.
관객 : 포.기. -_-;;;;;
2001/08/15 /룰루/ 좋은...통역관이시군요. 유모를 아시는분.-_-...