프로그래밍영어

FrontPage|FindPage|TitleIndex|RecentChanges| UserPreferences P RSS
특정 집단(또는 부류 또는 계층)에서 언어가 독자적으로 변하고, 그것이 전체 언어 대중에게 영향을 끼치는(사실인가요?^^) 예로, 프로그래밍 서적을 번역하면서 만나는 몇 가지 단어&숙어들을 정리해 보겠습니다 -- 류광

동사로 쓰이는 용어들


  • 타동사 remote - 정확한 용례는 기억이 나지 않지만 You can remote this. 식의 문장이었습니다. 아마도 클라이언트/서버 관련 책이었던 것 같은데, 부사로서의 remote가 상당히 자주 나오다가, 결국 저자가 에라 그냥 타동사로 쓰자.. 라고 생각했던 게 아닌가 싶네요..

    • 미국 영어에선 의외로 동사로 써버리는 단어가 많더군요. 예를들어 지퍼를 올린다, 채운다고 하는 것도 그냥 zip 이라고 해버리고, zip 으로 압축하는 것도 zip 이라고 해버리지요. email 등도 동사로 관용화된지 오래고요. 사실상 미국인들이야 영어를 이건 명사, 이건 동사하고 배우는게 아니고 편의에 따라 쓰기 때문에, 우리보다 훨씬 간편하게 동사로 써버리는 것 같습니다.

  • #define, #include - 영어를 모국어로 하는 저자/독자만의 특권이라고 할 수 있는 예. #define은 C/C++의 키워드이지만, 그 자체를 일반 문장 안에서 동사로 써버리는 만행을 저지르는 저자들이 있더군요. You must #define this before ... 등. 물론 다른 (프로그래밍)언어에서도 비슷한 예들이 있겠죠.

    • 돌려 말하기가 힘들어서 그랬겠죠. 우리말도 "이것을 #define해 놓으면 편하다." 이렇게 쓰는 게 더 쉽지 않을까요?

숙어


  • comment out - comment는 왠지 뭔가를 덧붙인다는 느낌이고 out은 빼버린다, 없애버린다는 느낌인데 두 개가 함께 쓰이는... 소스 코드에 주석 표시(//, /*)를 추가함으로서 컴파일 대상에서 제외시키는 것을 말합니다. 추가해서 제외시킨다... 라는 재미있는 표현이 아닐까 하는...

    • 버튼이나 메뉴등을 비활성상태로 만든다고 할 대, gray out 이라고도 씁니다. 이런거 번역할려면, 골치아픕니다 -.- 우리말로는 길다랗게 말해야겠죠?
      "비활성화"라고 하면 되지 않을까요?

  • loop through - 루프는 왠지 감는다는 느낌이지만 through가 붙으면 풀어 헤친다는 느낌이 들게 됩니다... 여러 개의 원소들로 된 배열을 프로그래밍 언어의 루프문을 이용해서 하나씩 거쳐가는 것.

기타


  • gameplay - 단어 두 개가 붙어서 하나의 단어가 만들어지는 것은 흔한 일이지겠만, 실제로 그런 과정을 지켜볼 수 있었다는 점에서 기억에 남는 단어입니다. 99년 초까지는 웹에 있는 많은 문서들이 game play를 사용했지만, 99년 중반부터 점점 gameplay가 늘어나다가 지금은 gameplay가 우세합니다(책이나 잡지에서도요). 그런데 그 과정에서 대시로 연결한 형태, 즉 game-play를 썼던 경우는 없었던 것 같습니다.

    • Pion이 요즘 고민하는것 - Game Universe 이걸 뭐라고 번역하느냐입니다. "게임우주"란 말은 국내에선 아직 아무도 안 쓰거든요 -_-; 게다가 첫자가 대문자로 되어있는 데 이걸 뭐라고해야되나.. 그냥 "게임세계"라고 하곤 있는데, 원문에는 game world 라는 것과는 구별하여 쓰기 때문에 고민 중이랍니다.
      Lecky-Thompson의 Infinite Game Universe : Mathematical Techniques에 한한다면, 그 단어는 저자의 필생의 공력(^^)이 담긴 용어라서 어느 정도 대우를 해줄 필요가 있을 것 같네요(왠지 이 용어는 내꺼야!라는 저자의 외침이 들리는 듯한...). 예를 들어서 게임 우주처럼 굵게 표시한다던가...(편집부 사람들의 원성을 살 수도...쿨럭) -- 류광
      "무한한 게임의 세계"는 어떨까요? "우주"의 의미에 우주스럽다(?)란 뜻이 있는 것같은데 그걸 인정하는 것으로 무한하다가 적절치 않을련지.^^ "우주게임"이나 "게임우주"는 꼭 "우주"가 그 게임에 관련된 것으로 여겨질 우려가 있어 보이네요. --rururara


  • ProgrammingLanguage를 컴퓨터와의 대화가 아닌 인간과의 대화에 쓰는 경우. 영어를 쓰는 메일링리스트에서도 ProgrammingLanguage를 사용해 약간의 의사소통이 가능하다. 물론 토론은 못하지만 문답 정도에는 사용할 수 있어 아주 큰 도움이된다.


"; if (isset($options[timer])) print $menu.$banner."
".$options[timer]->Write()."
"; else print $menu.$banner."
".$timer; ?> # # ?>