세나라시기의리두에대한연구

FrontPage|FindPage|TitleIndex|RecentChanges| UserPreferences P RSS
세나라시기의 리두에 대한 연구

[ISBN-8977351731]

  • 평가
    • 세리자와: B) B) B) B) B)

세리자와가 이 책을 알게 된 경위는 이러하다. 당시 하이텔의 한국사동호회에서는 환단고기의 위서여부를 놓고 여러 사람들이 말씨름 중이었고, 특히 그 중에 우리 민족의 시발점이라 적힌 '사백력'이 무슨 뜻인지에 대해 논란이 진행 중이었다. 그 중 한 분이 '서라벌'이 아닐까라며 류렬이 쓴 이 책을 참조했었다.

한 대목을 인용해 보면...

{{|
.. 주몽이라는 이름은 朱蒙이라고 표기한 것을 현대조선한자음에 따라 부르는 것임에 지나지 않는다. 세상에 널리 알려진 광개토왕릉이나 삼국사기, 삼국유사와 같은 옛날 력사책에는 朱蒙으로만이 아니라 帛?추몽), 帛?추모), 衆?중해) 그리고 東明(동명)으로 표기하기도 하는 등 매우 다양한 형태로 표기되었다.

그러나 이 여러가지 형태로 표기되는 그 이름들은 결코 여려가지로 불리여진 다양한 이름이 아니라 사실은 그 모두가 도모/두무라는 하나의 이름에 대한 리두식표기의 서로 다른 변종들에 지나지 않는것들이다. 그 모든 표기들이다 "활을 잘 쏜다"는 뜻을 가진 도모/두무/라는 이름을 여러가지 한자들을 빌어서 그것도 그 한자들의 음을 빌어서 표기한 것들이다....
|}}

대단하지 않은가? B)

{{|
미류 무휼 대무신 대해미류 해미류

味留는 mi어-liu->mi-ri/mi-ru/ma-ri/ma-ru로서 미리/미루/머리/머루에 대한 소리옮김이고 무휼은 mio-siuet->mi-si/m-isu/mo-si/mo-du/mo-so로서 미시/미수/모시/모소에 대한 소리옮김으로서 미리/미루/머리/머루와 ㅅ-ㄹ 바뀜에 따르는 변종관계를 가지게 된다. 大武神:大해미류 (大는 같은 이름의 왕이 둘이였으므로 구별하기 위하여 앞 대의 왕의 이름에 "큰"의 뜻으로 가나/하나/가라/하라/가/하에 대한 뜻옮김으로 덧붙인것이고 원래의 성과 이름은 고구려 왕족의 성인 "가"에 대한 소리옮김으로서 이름은 아니다. 武神은 mio-dzi어n->mi-si/mo-si로서 미시/모시에 대한 소리옮김으로 되어 미리/미루/머리/머루와 ㅅ-ㄹ 바뀜에 따르는 변종관계를 가지게 된다....
|}}

같은 이름의 왕이 둘이었다는 것은 무슨 말인가? 이것은 소(小)수림/소(小)해주류/해미류왕을 뜻하는 것이다 (김진이 '바람의 나라'에서 대무신왕을 일컬어 "얼마나 위대한 왕이었으면 앞에 大자가 붙었겠는가"고 한 것은 오버였던 셈이다).



"; if (isset($options[timer])) print $menu.$banner."
".$options[timer]->Write()."
"; else print $menu.$banner."
".$timer; ?> # # ?>