作詞/作曲 Kazutoshi Sakurai
唄 Mr.Children
唄 Mr.Children
{{|
ねぇ くるみ
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
ねぇ くるみ
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
この街の景色は君の目にどう映るの?
(고노마치노게시키와 기미노메니 도-우쯔루노?)
이 거리의 모습은 네 눈엔 어떻게 비치니?
(고노마치노게시키와 기미노메니 도-우쯔루노?)
이 거리의 모습은 네 눈엔 어떻게 비치니?
今の僕はどう見えるの?
(이마노 보쿠와 도-미에루노?)
지금 난 어떻게 보여?
(이마노 보쿠와 도-미에루노?)
지금 난 어떻게 보여?
ねぇ くるみ
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
(다레카노야시사모히니쿠니키코에테시마운다)
누군가의 따스한 말도 비꼬는 소리로 들려버려
(다레카노야시사모히니쿠니키코에테시마운다)
누군가의 따스한 말도 비꼬는 소리로 들려버려
そんな時はどうしたらいい?
(손나도키와 도-시타라이이?)
그럴땐 어떻게하면 되지?
(손나도키와 도-시타라이이?)
그럴땐 어떻게하면 되지?
良かった事だけ思い出して
(요캇따코토다케오모이다시테)
좋았던 일만 생각해내
(요캇따코토다케오모이다시테)
좋았던 일만 생각해내
やけに年老いた氣持ちになる
(야케니 토시오이타기모치니나루)
억지로 늙은기분이 돼
(야케니 토시오이타기모치니나루)
억지로 늙은기분이 돼
とはいえ暮らしの中で
(토하이에쿠라시노나카데)
그렇다해도 삶속에서
(토하이에쿠라시노나카데)
그렇다해도 삶속에서
今 動き出そうとしている
(이마 우고키타소-또시테이루)
지금 움직이려하고 있는
(이마 우고키타소-또시테이루)
지금 움직이려하고 있는
齒車のひとつにならなくてはなぁ
(하쿠루마노히토쯔니나라나쿠테와나)
톱니바퀴의 하나가 되지않고서는...
(하쿠루마노히토쯔니나라나쿠테와나)
톱니바퀴의 하나가 되지않고서는...
希望の數だけ失望は增える
(키보노카즈다케 시쯔보와후에루)
희망의 수만큼 실망은 늘어가지
(키보노카즈다케 시쯔보와후에루)
희망의 수만큼 실망은 늘어가지
それでも明日に胸は震える
(소레데모 아스니 무네와후에루)
그래도 내일에 가슴이 설레
(소레데모 아스니 무네와후에루)
그래도 내일에 가슴이 설레
「どんな事が起こるんだろう?」
(돈나코토가오코룬다로-)
'어떤일이 일어날까?'
(돈나코토가오코룬다로-)
'어떤일이 일어날까?'
想像してみるんだよ
(소조-시떼미룬다요)
상상해보곤해
(소조-시떼미룬다요)
상상해보곤해
ねぇ くるみ
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
(지칸가나니모카모 아라이쯔레삿떼쿠레레바)
시간이 무엇이든 다 씻어내 같이 데려가준다면
(지칸가나니모카모 아라이쯔레삿떼쿠레레바)
시간이 무엇이든 다 씻어내 같이 데려가준다면
生きる事は實に容易い
(이키루코토와 지쯔니 타야스이)
살아간다는건 사실 너무나 쉬워
(이키루코토와 지쯔니 타야스이)
살아간다는건 사실 너무나 쉬워
ねぇ くるみ
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
(네 쿠루미)
있잖아 쿠루미
あれからは一度も淚は流してないよ
(아레까라와 이치도모 나미다와 나가시떼나이요)
그때부터는 한번도 눈물을 흘리지않았어
(아레까라와 이치도모 나미다와 나가시떼나이요)
그때부터는 한번도 눈물을 흘리지않았어
でも 本氣で笑う事も少ない
(데모 혼키데와라우코토모 스쿠나이)
하지만 진심으로 웃은일도 많지않아
(데모 혼키데와라우코토모 스쿠나이)
하지만 진심으로 웃은일도 많지않아
どこかで掛け違えてきて
(도코까데 카케치가에테키테)
어딘가에서부터 잘못채워와
(도코까데 카케치가에테키테)
어딘가에서부터 잘못채워와
氣が付けば一つ余ったボタン
(기가쯔케바 히토쯔 아맛따보탄)
문득 보니 하나가 남은 단추
(기가쯔케바 히토쯔 아맛따보탄)
문득 보니 하나가 남은 단추
同じようにして誰かが 持て余したボタンホ-ルに
(오나지요-니시떼 다레까가 모테아마시따보탄호-루니)
똑같은식으로 누군가가 곤란해하던 단추구멍에서
(오나지요-니시떼 다레까가 모테아마시따보탄호-루니)
똑같은식으로 누군가가 곤란해하던 단추구멍에서
出會う事で意味が出來たならいい
(데아코토데 이미가 데키타라이이)
만나는 일로 의미가 생긴다면 좋겠어
(데아코토데 이미가 데키타라이이)
만나는 일로 의미가 생긴다면 좋겠어
出會いの數だけ別れは增える
(데아이노카즈다케 와카레와후에루)
만남의 수만큼 이별은 늘어가지
(데아이노카즈다케 와카레와후에루)
만남의 수만큼 이별은 늘어가지
それでも希望に胸は震える
(소레데모 키보니 무네와 후루에루)
그래도 희망에 가슴은 설레
(소레데모 키보니 무네와 후루에루)
그래도 희망에 가슴은 설레
十字路に出くわすたび
(쥬지로니 데쿠와스타비)
십자로에서의 우연한 만남때마다
(쥬지로니 데쿠와스타비)
십자로에서의 우연한 만남때마다
迷いもするだろうけど
(마요이모스루다로케도)
당황도 하겠지만
(마요이모스루다로케도)
당황도 하겠지만
今以上をいつも欲しがるくせに
(이마이죠오 이쯔모 호시가루쿠세니)
지금보다 나은것을 언제나 바라면서도
(이마이죠오 이쯔모 호시가루쿠세니)
지금보다 나은것을 언제나 바라면서도
變わらない愛を求め歌う
(카와라나이 아이오 모토메우타우)
변하지않은 사랑을 바라며 노래하지
(카와라나이 아이오 모토메우타우)
변하지않은 사랑을 바라며 노래하지
そうして齒車は回る
(소-시떼 하구루마와 마와루)
그렇게 톱니바퀴는 도는거야
(소-시떼 하구루마와 마와루)
그렇게 톱니바퀴는 도는거야
この必要以上の負擔に
(고노 히쯔요이죠노 후단니)
이 필요이상의 부담에
(고노 히쯔요이죠노 후단니)
이 필요이상의 부담에
ギシギシ鈍い音をたてながら
(기시기시 니부이오토오 타테나가라)
끽끽 둔탁한 소리를 내가며
(기시기시 니부이오토오 타테나가라)
끽끽 둔탁한 소리를 내가며
希望の數だけ失望は增える
(기보노카즈다케 시쯔보와 후에루)
희망의 수만큼 실망은 늘어가지
(기보노카즈다케 시쯔보와 후에루)
희망의 수만큼 실망은 늘어가지
それでも明日に胸は震える
(소레데모 아스니 무네와 후에루)
그래도 내일에 가슴은 설레
(소레데모 아스니 무네와 후에루)
그래도 내일에 가슴은 설레
「どんな事が起こるんだろう?」
(돈나 코토가 오코룬다로)
'어떤일이 일어날까?'
(돈나 코토가 오코룬다로)
'어떤일이 일어날까?'
想像してみよう
(소조시떼미요)
상상해보자
(소조시떼미요)
상상해보자
出會いの數だけ別れは增える
(데아이노카즈다케 와카레와 후에루)
만남의 수만큼 이별은 늘어가네
(데아이노카즈다케 와카레와 후에루)
만남의 수만큼 이별은 늘어가네
それでも希望に胸は震える
(소레데모 키보니 무네와 후루에루)
그래도 희망에 가슴은 설레
(소레데모 키보니 무네와 후루에루)
그래도 희망에 가슴은 설레
引き返しちゃいけないよね
(히키카에시챠이케나이요네)
되돌려선 안되겠지
(히키카에시챠이케나이요네)
되돌려선 안되겠지
進もう 君のいない道の上へ
(스스모우 기미노이나이미치노 우에에)
나가자 너없는 길 위로
|}}
(스스모우 기미노이나이미치노 우에에)
나가자 너없는 길 위로
|}}
이 노래의 압권은 뮤직비디오다. "나이를 들어도 열정과 꿈은 죽지 않는다, 그래 지금이라도 하자" 라는 울컥한 감정을 선사한다. 당신에게는 이 거리가 어떻게 비치는가? --ziozzang