Stan

FrontPage|FindPage|TitleIndex|RecentChanges| UserPreferences P RSS
PlayMusicMacro On PlayMusic(mms://211.39.156.139/20020420128betatest/pop/0E/pop0E19088.asf)

stan.jpg

{{|

Eminem - Stan

Chorus

My tea's gone cold I'm wondering why I.. got out of bed at all
The morning rain clouds up my window.. and I can't see at all
And even if I could it'll all be gray, but your picture on my wall
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad...

차는 이미 차가워지고 나는 침대에서 일어나 이상해하지
왜 이리 창 밖의 날씨가 흐려 아무 것도 볼 수가 없는지
하지만 모든 게 흐려질거라 해도 벽에 걸린 그대 사진을 보면
그렇게 나쁘진 않을 것처럼 느껴져 그렇게 나쁘진 않을 거라고...

Eminem as 'Stan'

Dear Slim, I wrote but you still ain't callin
슬림에게, 편지를 썼는데 여전히 전화해 주지 않는군요
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
제 휴대폰, 호출기, 집 전화번호를 맨 밑에 남겼어요
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
가을에 두 통의 편지가 되돌아 왔는데, 받지 못하셨나봐요
There probably was a problem at the post office or somethin
아마 우체국이나 뭐 다른데 문제가 있었겠죠
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
제가 가끔 주소를 너무 갈겨쓰기도 하거든요
but anyways; f*ck it, what's been up? Man how's your daughter?
어쨌든 그딴 건 집어치우고, 어떻게 지내세요? 따님은 잘 있나요?
My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father
제 여자친구도 임신을 했어요. 저도 곧 아버지가 될 겁니다
If I have a daughter, guess what I'ma call her?
딸을 낳는다면 제가 그 앨 뭐라 부를 것 같으세요?
I'ma name her Bonnie
보니라고 지을 지도 몰라요 (주: 에미넴의 곡 <97' Bonnie & Clyde> 에서..)
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry
로니 아저씨에 대한 내용도 읽었어요, 안됐어요
I had a friend kill himself over some b*tch who didn't want him
제 친구중에도 자신을 싫어하는 년 때문에 자살한 녀석이 있었죠
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
물론 이런 편지를 매일 받으시겠지만, 저는 당신의 열성 팬이에요
I even got the underground sh*t that you did with Scam
전 당신이 스캠하고 만들었던 언더그라운드 시절 음악도 갖고 있어요
I got a room full of your posters and your pictures man
제 방은 당신의 사진과 포스터로 가득해요
I like the sh*t you did with Ruckus too, that sh*t was fat
러커스하고 작업한 것도 좋아합니다. 열라 죽여줬죠
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
그나저나 이 편지를 받았으면 좋겠네요. 연락 때리세요
just to chat, truly yours, your biggest fan
그냥 얘기나 하자구요. 그럼 이만, 당신의 왕 팬인
This is Stan
스탠이

Eminem as 'Stan'

Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance
슬림에게, 여전히 전화도 답장도 없군요. 그럴 여유가 있으면 좋겠는데
I ain't mad - I just think it's F*CKED UP you don't answer fans
전 화난게 아니에요 - 그저 팬들에게 응답하지 않는 건 엿 같 다 고 생각할 뿐이죠
If you didn't wanna talk to me outside your concert
콘서트장 밖에서 저랑 대화하고 싶지 않았다면
you didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
그럴 필요도 없었죠, 하지만 매튜에게 사인해 줄 수도 있었어요
That's my little brother man, he's only six years old
걔는 내 동생인데 겨우 여섯 살 밖에 안됐다구요
We waited in the blistering cold for you,
우린 꽁꽁 어는 그 날씨에도 당신 때문에
four hours and you just said, "No."
네 시간이나 기다렸지만 당신은 그저 "안돼요" 라고만 말했죠
That's pretty sh*tty man - you're like his f*ckin idol
기분 졸라 더러웠어요 - 그애에게 당신은 빌어먹을 우상이나 마찬가지라구요
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
그애는 당신처럼 되고 싶어하고 나보다 훨씬 더 당신을 좋아해요
I ain't that mad though, I just don't like bein lied to
난 그렇게 많이 화난건 아니지만 거짓말을 듣고 싶지는 않아요
Remember when we met in Denver - you said if I'd write you
우리가 덴버에서 만난 거 기억하나요 - 당신이 말하길 내가 편지를 쓰면
you would write back - see I'm just like you in a way
답장해 준다 했잖아요 - 내가 일방적으로 당신을 좋아하는군요
I never knew my father neither;
나도 당신처럼 아버지가 누군지도 몰랐어요
he used to always cheat on my mom and beat her
그자는 늘상 바람 피우면서 엄마를 때려댔죠
I can relate to what you're saying in your songs
당신이 부르는 노래들은 곧 내가 겪는 일이기도 해요
so when I have a sh*tty day, I drift away and put 'em on
그래서 기분 잡치는 날이면 그 노래들을 틀어놔요
cause I don't really got sh*t else so that sh*t helps when I'm depressed
뭐 별다른 할 짓거리도 없고 그래서 그런건 내가 우울할 때 위로가 되거든요
I even got a tattoo of your name across the chest
내 가슴팍에다 당신 이름도 문신으로 새겼어요
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
때때로 난 피를 얼마나 흘리나 보려고 내 몸에 상처를 내기도 해요
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
그건 마치 아드레날린처럼 그 고통이 갑작스레 엄습해오죠
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it
보세요 당신이 말하는 건 다 진짜고, 또 당신이 말하기 때문에 존경하는 거에요
My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7
내 여자친구는 내가 허구헌날 당신 얘기만 하니까 질투를 해요
But she don't know you like I know you Slim, no one does
그러나 그 여자는 내가 당신을 이해하는 것처럼 당신을 알지 못해요. 누구도 못하죠
She don't know what it was like for people like us growin up
우리같은 사람이 어떻게 자라왔을지 그 여자는 알지 못해요
You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
전화 주셔야만 해요. 난 당신이 결코 얻지 못할 최고의 팬일 거라구요.
Sincerely yours, Stan -- P.S.
스탠으로부터, 추신:
We should be together too
우린 하나가 되어야 해요

Eminem as 'Stan'

Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans,
난-너무-잘나서-팬들한테-전화나-편지를-쓸-수-없다는-분에게

this'll be the last package I ever send your a**
이건 너한테 날리는 마지막 물건이 될 거다
It's been six months and still no word - I don't deserve it?
여섯 달이나 지났지만 한 마디도 없군 - 내가 그럴 정도도 못 되냐?
I know you got my last two letters;
니가 지난 두 통의 편지를 받았단 걸 알아
I wrote the addresses on 'em perfect
내가 주소를 정확하게 썼거든
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
그래서 이번엔 카세트로 보내서 니가 들을 수 있게 해주지
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
난 지금 차 안이고, 140 킬로로 고속도로를 달리는 중이야
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
헤이 슬림, 나 보드카 한 병을 다 처먹었거든. 운전 한 번 맡겨볼래?
You know the song by Phil Collins, "InTheAirTonight"
필 콜린스의 "밤의 하늘에서" 라는 노래를 알지?
about that guy who coulda saved that other guy from drowning
물에 빠진 누군가를 구할 수도 있었던 어떤 녀석이 있었는데
but didn't, then Phil saw it all, then at a show he found him?
구해주지 않았지. 근데 필은 그걸 다 봤고 어떤 쇼 프로에서 그 자식을 만났다지?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
이게 그런 상황이야, 넌 내가 익사할 지도 모르는 걸 구할 수 있었어
Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy
이젠 너무 늦었다구 - 진정제 천 알을 먹으니 졸리는군
and all I wanted was a lousy letter or a call
내가 원했던 건 그저 대충이라도 쓴 답장이나 전화 한 통이었어
I hope you know I ripped +ALL+ of your pictures off the wall
벽에 붙인 니 사진들을 몽땅 찢어버렸다는 걸 알아둬
I love you Slim, we coulda been together, think about it
난 널 사랑하고 우린 함께 할 수 있었어, 생각해 봐
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
니가 다 망쳐버렸어, 난 니가 그 생각으로 잠도 못 자길 바래
And when you dream I hope you can't sleep and you SCREAM about it
니가 꿈을 꾸면 잠도 들지 못하고 비명을 지르길 바래

I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me
니 양심이 너를 집어 삼켜 나 없이는 숨 쉬지도 못하길 바래

See Slim; {*screaming*} Shut up b*tch! I'm tryin to talk!
이봐 슬림, (비명) 입닥쳐 이년아! 지금 대화중이잖아!
Hey Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk
잘 들어 슬림, 내 여자친구가 차 트렁크 안에서 비명 지르는 소리야
but I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
그치만 난 그년 목을 따지 않고 그냥 묶어 놓기만 했어, 봐 난 너같은 놈이 아냐
cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too
뭐 지가 숨이 막힌다면 더 고통스러울테고 그러다 뒈질건 마찬가지지만 말야
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
아, 마쳐야겠군. 다리에 거의 다 왔어
Oh sh*t, I forgot, how'm I supposed to send this sh*t out?
엇 제기랄, 깜박했네, 이건 너한테 어떻게 보내지?
{*car tires squeal*} {*CRASH*}..
{*brief silence*}.. {*LOUD splash*}

Eminem

Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
스탠에게, 답장을 바로 쓰려 했지만 너무 바빴어요
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
여자친구가 임신을 하셨다니, 여자친구와는 어떻게 지내시나요?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
이런, 딸 이름을 그렇게 지으려 하신다니 낯이 뜨겁네요
and here's an autograph for your brother,
당신 동생한텐 줄 사인도 함께 넣었습니다
I wrote it on the Starter cap
스타터 모자 위에 사인했지요
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you
콘서트에서 당신을 못 봐서 미안해요, 제가 깜박했을 겁니다
Don't think I did that sh*t intentionally just to diss you
제가 고의로 당신을 모욕하려고 그딴 짓을 했다고는 생각하지 말아주세요
But what's this sh*t you said about you like to cut your wrists too?
그런데 손목을 긋곤 한다니 그게 무슨 짓이죠?
I say that sh*t just clownin dogg,
그딴 건 겁쟁이나 하는 짓이에요
c'mon - how f*cked up is you?
그러지 마세요 - 당신 인생이 그리 엿같기만 한가요
You got some issues Stan, I think you need some counseling
문제가 좀 있을 뿐이잖아요 스탠. 상담을 받는 게 좋을 거에요
to help your a** from bouncing off the walls when you get down some
힘들고 어려움에 처했을 때 도움이 될 겁니다
And what's this sh*t about us meant to be together?
그리고 우리가 하나가 돼야 한다는 게 무슨 소린가요?
That type of sh*t'll make me not want us to meet each other
그런 이상한 말은 저로 하여금 우리 서로를 만나고 싶지 않게 만들 겁니다
I really think you and your girlfriend need each other
내 생각에 당신과 당신 여자친구는 서로를 꼭 필요로 해요
or maybe you just need to treat her better
아니면 아마도 당신이 그녀를 더 잘 대해줘야 하겠죠
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
이 편지가 제 때 도착해서 당신이 읽을 수 있기를 바랍니다
before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine
전 당신이 자해만 하기 이전에, 좀 더 여유를 가진다면 나아질 거라고 생각해요
if you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan
제가 당신에게 감동을 준다니 기쁘군요
why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan
그런데 왜 그렇게 화를 내죠? 이해해 보세요, 전 그저 당신을 팬으로써 원한다는 걸
I just don't want you to do some crazy sh*t
혹시라도 이상한 짓은 하지 않기를 바랄 뿐입니다
I seen this one sh*t on the news a couple weeks ago that made me sick
2주 전 쯤 정말 괴로운 뉴스를 본 적이 있거든요
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
어떤 자식이 술에 취해 차를 몰다가 다리에 부딪혀 물에 빠졌어요
and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
여자친구는 트렁크 안에 넣었는데 그 여자는 그자의 아이를 배고 있었죠
and in the car they found a tape, but they didn't say who it was to
사람들이 차에서 테이프를 발견했는데 누구한테 보내는 건지 밝히질 않았어요
Come to think about, his name was.. it was you
가만 생각해보니, 그자의 이름이... 당신이었군요
Damn!
빌어먹을!
|}}

{{|
Dido - Thank You
(Written by D. Armstrong & P. Herman)

My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
And even if I could it'd all be grey, but your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

I drank too much last night, got bills to pay, my head just feels in pain
I missed the bus and there'll be hell today, I'm late for work again
And even if I'm there, they'll all imply that I might not last the day
And then you call me and it's not so bad, it's not so bad and

I want to thank you for giving me the best day of my life
Oh just to be with you is having the best day of my life

Push the door I'm home at last and I'm soaking through and through
Then you handed me a towel and all I see is you
And even if my house falls down now, I wouldn't have a clue
Because you're near me and

I want to thank you for giving me the best day of my life
Oh just to be with you is having the best day of my life
|}}

저는 아는 누님께 영어를 배우고 있습니다. 수업방식은 제가 적당한 글을 두세시간 정도 갖고 놀 수 있을 정도의 분량을 정해서, 해석해 보고 모르는 단어들을 외워서 가져갑니다. 다시 한번 해석해서 틀리게 이해한 부분이 있는지 보고, 그 부분에 대한 설명을 듣고... 필요한 문법이 있다면 그때그때 배우는... 뭐, 즐거운 방식이라고 생각합니다. 얼마 전에 Odin에 대한 글을 준비해 갈때 용량이 좀 남길래 Stan의 가사를 들고갔던 일이 있었지요. 뭐..;; 그냥... sh*t이라든가.. sh*tty boy등의 해석을 어떻게 할까..;; 궁금했을 뿐입니다만.;; 결국 제대로 된 해석은 안 했던것 같네요.^^ --휘랑



stan의 가사는 celebrity에 대한 집착이 스토킹으로 발전하고 자신의 집착이 인정받지 못하고 거절당하자 그 분노를 파괴적으로 풀어버리려는 내용이죠...주인공의 배경이 eminem 외에는 의지할 곳이 없다는게 -- 물론 여자 친구도 있지만 자신의 여자 친구는 eminem처럼 자신과 비슷한 과거를 공유하고 있지는 않죠 -- 스토킹의 동기를 설득력 있게 하죠. 처음 들었을 때는 Dido의 코러스에 끌려서 흥얼거리다가 eminem이 노래하는 가사와 절묘하게 맞아떨어져서는 전율로 다가오더군요. 가사가 충격적이기도 하지만 한국의 천편일률적인 사랑에 관한 노래말보다는 참신해서 좋았습니다.

솔직히 랩의 부정적인 측면들 때문에 힙합을 그다지 좋아하지는 않습니다. 예를 들면 래퍼들이 흔히 '랩'하는 물질만능주의, 폭력에 대한 동경, 여성 비하, 피해의식 등은 제 삶의 철학들과는 정면으로 대치되기 때문이죠. 스탠의 경우도 그 스펙트럼에서 크게 벗어나지는 않는것 같습니다.

하지만 가사에서 그럴수밖에 없는 절박감은 매우 설득력 있게 다가옵니다. 제가 들어본 힙합 음악 중에는 최고의 수준이라고 생각됩니다. --김진협



see also 욕번역하기


"; if (isset($options[timer])) print $menu.$banner."
".$options[timer]->Write()."
"; else print $menu.$banner."
".$timer; ?> # # ?>