FTP

FrontPage|FindPage|TitleIndex|RecentChanges| UserPreferences P RSS
FTP(File Transfer Protocol)

파일 전송 프로토콜. 파일을 주고받는 데 쓴다.


좋은 FTP 클라이언트

  • Leap FTP
  • Cute FTP
  • FTP(DOS에 포함되어 있는 것)
  • Al FTP - 안정성은 뭔가 반쯤 처지지만, 무엇보다 다운로드 받는 것이 간단해서 항상 FTP클라이언트가 없는 컴퓨터에 설치해 쓰곤 한다.
  • FileZilla - http://filezilla.sourceforge.net - 오픈소스, Secure FTP 지원.
  • psftp - http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/

    최근 무작위로 IP에 접속하여, anonymous를 포함한 자주쓰이는 username으로 접속을 시도 한 후에, 성공한 것에 한해서 자동으로 Al FTP 사이트 맵 파일로 저장해 주는 프로그램을 만들었는데, 무엇인가 불법적인 프로그램인 듯한 느낌이 들어 공개하지 않고 있습니다. 불법적인 것인가요? AnswerMe


DeleteMe: '화일'이 맞나요 '파일'이 맞나요? --서상현
DeleteMe: 둘다 틀리지도 않고, 둘다 맞지도 않고.. 가 아닐까요.. ;;
'파일'이 낫지 않을까요. [http]외래어 표기법 참고.
후부(FUBU), 휠라(FILA) 등 메이커에선 어찌된 일인지 F를 /ㅎ/으로 발음하고 있습니다. '푸부', '필라'라고 읽으면 편하지 않나요? 나만 그런가? :) -- litconan

일본과 통일성을 추구하려고 그러는 거겠죠. 일본은 "화이또" "훼미리"라고 하지만 우리는 "파이팅" "패밀리"라고 하기도 하지요. "프랑스"라든가 "프랑켄슈타인" "벤자민 플랭클린" "텔레폰" "팬텀 전투기" 같은 말처럼, F는 정통적으로는 'ㅍ'이라고 적는 듯 합니다. 훼밀리 > 패밀리, 환타지 > 판타지, 화이널 > 파이널 과 같이 일본에서 직접 들어온 말이 아닌 다음에야 'ㅎ'을 'ㅍ'으로 바꿔도 별로 어색하지는 않지요. 하지만, 필리핀 > 휠리핀, 페이스 오프 > 훼이스 오프 와 같이 'ㅍ'으로 쓰는 것을 'ㅎ'으로 바꾸면 아주 어색합니다. 단, "환타(fanta)" "켄터키 후랑크(frank)" "후라이드(fried) 치킨"과 같은 것은 영어를 우리말로 적은 것이 아니라, 영어가 들어온 일본의 외래어를 옮긴 것이기 때문에 어색할 뿐이죠. 무엇보다 우리는 F를 "에프"라고 쓰지 "에후"라고 쓰지는 않잖아요? (아무도 FTP를 에후 티 피 라고 하지는 않는 듯 합니다. :) ) "파일"이 확실히 맞다고 봅니다. -- gerecter

점점 주제를 벗어나는 것 같지만, 판타지/환타지(fantasy)에서도 비슷한 경우를 볼 수 있죠. --서상현



"; if (isset($options[timer])) print $menu.$banner."
".$options[timer]->Write()."
"; else print $menu.$banner."
".$timer; ?> # # ?>